The Big Day


Eu: Euneece   N: Nicole   E: Emery   F: Felicity   S: Scott  

After Emery’s vacation. 

All: Welcome back, Emery! (They exchange hugs and kisses).  
We missed you!
Eu: Guys, give way to Emery. Let her sit down. 
    (Euneece directs Emery to the nearest chair).
N:  We are all ears to your stories.  
E:  Oh Nicole, how was your vacation?  
    Too bad we did not have a chance to see each  
    other there.
N:  It is understandable. We were both minding our  
    own business.
F:  So, share us how you felt while walking down  
    the aisle.
E:  I had mixed emotions like any other bride I think.  
F:  Did you cry a bucket of tears?  
E:  Not a bucket though, I am afraid my makeup would  
    smear so I held back my tears.  
F:  Well, I also did that when I got married.  
S:  Women, women.  
Eu: Sorry Scott, I know you cannot relate to us.  
    Ha ha.
S:  Yeah, so I’ll skip the ceremony and go ask about  
    the reception. How many guests came?
E:  I don’t know the exact number but maybe one hundred.  
    Unfortunately, not all of the invited guests came.  
    But we are very, very happy that our families,    
    relatives and friends celebrated with us. Some even   
    flew to the country to witness our big day.
Eu: We are glad that you enjoyed your day to the fullest.  
    And you did not become a bridezilla.         
E:  As they say no wedding is perfect.            
N:  We can see in your eyes that you are very, very happy.  
    Congratulations again.                     

The three ladies hugged Emery.                   


★the Big Day - 人生の記念すべき日、結婚式の日
★be all ears - 一心に耳を傾ける
★mind our own business - 私たち自信の関心事を気にかける
★mixed emotions - 入り混じった感情
★a bucket of tears - 止めどもなく流れる涙
★smear - 〈油などを〉塗りつける、よごす
★held back - 〈…を〉抑止する;、引き止める、控える
★relate -  〈…を〉〔…と〕関係[関連]させる、関連がある、
★go ask - 聞く、尋ねる、聞きに行く
★witness - 立ち会う、〈…を〉目撃する
★bridezilla - ブライドジラ。自分の結婚式を完璧なものにしよう


Eu : ユニース    N: ニコル   E: エメリー   F : フェリシティー 
S: スコット  


All: おかえりなさい、エメリー!(抱き合ったり、キスを取り交わす) 
Eu:  みんな、どいて。彼女を座らせて。
N:   みんな一心にあなたの話を聞きたいのよ。
E:   あら、ニコル、あなたの休暇はどうだったの?
N:   それはそうよ。私たち二人とも自分のことで忙しかったか
F:   それで、バージンロードを歩いている間、どう感じたか聞
E:   他の花嫁もそうだと思うけど入り混じった感情を持ったわ。
F:   止めどもなく流れる涙を流したの?
E:   止めどなくじゃあないわ、化粧がくずれるのを心配して、涙
F:   ええ、私も結婚した時にそうしたわ。
S:   女性だなあ。 
Eu:  ごめん、スコット、私たちと結びつかないのはわかって
S:   そうだね、僕は結婚式はスキップして、披露宴について尋ね
E:   正確に何人かはわからないけど、百人ぐらいかな。
Eu:  私たちはあなたがその日を最高に楽しんだことがうれしいの。
E:   よく言われるように、完璧な結婚式はないわ。
N:   あなたはとてもとても幸せだとあなたの目を見るとわかる。