The official Dela Cruz English Club's Blog. English Tips, News and everyday life from the DCEC team.
5/28/2012
The Big Day
人気ブログランキングへ
Eu: Euneece N: Nicole E: Emery F: Felicity S: Scott
After Emery’s vacation.
All: Welcome back, Emery! (They exchange hugs and kisses).
We missed you!
Eu: Guys, give way to Emery. Let her sit down.
(Euneece directs Emery to the nearest chair).
N: We are all ears to your stories.
E: Oh Nicole, how was your vacation?
Too bad we did not have a chance to see each
other there.
N: It is understandable. We were both minding our
own business.
F: So, share us how you felt while walking down
the aisle.
E: I had mixed emotions like any other bride I think.
F: Did you cry a bucket of tears?
E: Not a bucket though, I am afraid my makeup would
smear so I held back my tears.
F: Well, I also did that when I got married.
S: Women, women.
Eu: Sorry Scott, I know you cannot relate to us.
Ha ha.
S: Yeah, so I’ll skip the ceremony and go ask about
the reception. How many guests came?
E: I don’t know the exact number but maybe one hundred.
Unfortunately, not all of the invited guests came.
But we are very, very happy that our families,
relatives and friends celebrated with us. Some even
flew to the country to witness our big day.
Eu: We are glad that you enjoyed your day to the fullest.
And you did not become a bridezilla.
E: As they say no wedding is perfect.
N: We can see in your eyes that you are very, very happy.
Congratulations again.
The three ladies hugged Emery.
●Vocabulary
★the Big Day - 人生の記念すべき日、結婚式の日
★be all ears - 一心に耳を傾ける
★mind our own business - 私たち自信の関心事を気にかける
★mixed emotions - 入り混じった感情
★a bucket of tears - 止めどもなく流れる涙
★smear - 〈油などを〉塗りつける、よごす
★held back - 〈…を〉抑止する;、引き止める、控える
★relate - 〈…を〉〔…と〕関係[関連]させる、関連がある、
関係をもつ
★go ask - 聞く、尋ねる、聞きに行く
★witness - 立ち会う、〈…を〉目撃する
★bridezilla - ブライドジラ。自分の結婚式を完璧なものにしよう
とするあまり自分勝手で感じが悪くなっている女性。
brideとGodzillaを合わせた造語。
「結婚式の日」
Eu : ユニース N: ニコル E: エメリー F : フェリシティー
S: スコット
エメリーの休暇の後
All: おかえりなさい、エメリー!(抱き合ったり、キスを取り交わす)
あなたがいなくて寂しかったわ!
Eu: みんな、どいて。彼女を座らせて。
(ユニースがエメリーを一番近い椅子へと導く)
N: みんな一心にあなたの話を聞きたいのよ。
E: あら、ニコル、あなたの休暇はどうだったの?
向こうで会うチャンスがなくて残念だったわね。
N: それはそうよ。私たち二人とも自分のことで忙しかったか
ら。
F: それで、バージンロードを歩いている間、どう感じたか聞
かせてよ。
E: 他の花嫁もそうだと思うけど入り混じった感情を持ったわ。
F: 止めどもなく流れる涙を流したの?
E: 止めどなくじゃあないわ、化粧がくずれるのを心配して、涙
を止めたの。
F: ええ、私も結婚した時にそうしたわ。
S: 女性だなあ。
Eu: ごめん、スコット、私たちと結びつかないのはわかって
いるわ。ハハ。
S: そうだね、僕は結婚式はスキップして、披露宴について尋ね
よう。ゲストは何人来たの?
E: 正確に何人かはわからないけど、百人ぐらいかな。
あいにく、招待されたすべてのゲストは来なかったの。
でも、家族、親戚、友だちが私たちを祝福してくれて、とても
とても幸せだった。
何人かはこの結婚式の日に立ち会うために国外から飛んで
きてくれたのよ。
Eu: 私たちはあなたがその日を最高に楽しんだことがうれしいの。
そして、あなたはブライドジラにならなかった。
E: よく言われるように、完璧な結婚式はないわ。
N: あなたはとてもとても幸せだとあなたの目を見るとわかる。
もう一度、おめでとう。
その3人の女性たちがエメリーを抱きしめた。
人気ブログランキングへ