6/25/2013

DCEC GV Pauloの見たエルサレム

DCECのGV(講師)で現在早稲田大学大学院博士課程で学んでいるPauloが、イスラエルのエルサレムに会議で行って来ました。

海外旅行が好きな日本人でもなかなか行かないイスラエルの状況について、Pauloが報告してくれました。


もしだれかが、
「君は来年、世界をリードする社会学者の下で、君と同じような世界中から集まる博士課程の学生とともに経済学を学ぶためにエルサレムを訪れる」と言ったら、僕は信じられずに笑ったでしょう。


結局、エルサレムは大半の人がニュースを読んだり聞いたりしただけで知っている場所である。そこはとても遠く、毎日の生活から隔たった場所であるように感じる。たとえ敬虔なクリスチャンの家族に育てられたとしても。


しかしどういうわけか、2013年6月、私が本当に尊敬していて世界的に知られた学者の講義を聞くためにエルサレムのヘブライ大学の講堂にいた。講義の直前は地球の裏側から来た仲間たちと話し、その日の晩にはファラフェル(油で揚げたひよこ豆)で地ビールを飲みながら大きなグループと議論した
(2日後、死海を訪れて、その中で泳げないことに驚嘆した。)


今回は、イスラエルの町をよく知ろうとスケジュールの数日前に到着し、エルサレムのオールドシティとして知られるを場所を歩き回った。
そこには興味深い歴史的な場所がたくさんあった。古代史と数千年の伝統のおかげで、そこはユダヤ人とムスリムとクリスチャンの祈りと内省と崇拝のための場所であった。奇妙でありえそうにもないように思われるが、そこはキリストが死んで埋葬された場所であると言われ、すべての民族の父といわれるアブラハムの彼の息子であやうく生贄にされそうになったイサックはお互い1平方マイル以内だとにあると言われている。
信仰が混ざり合うことで、エルサレムは独特の人を惹きつける都市になっているのだ。

エルサレムは特に眺めが良いわけでもなく、観光客向きの施設があるわけでもないが、生き返り、気晴らしをし、世界で最もメジャーな3つの宗教の共通の神聖化された歴史に参加する機会を与えている。
古い都市の壁の中心部にいても、オリーブ山で都市を見つめていても、生鮮市場でただ食事をしていても、強烈な不思議な感覚を感じないことはないだろう。なぜならこの都市のごく小さなものでも最も重要な記憶をあなたにもたらすだろうから。その場所でしか神聖で個人的で歴史的なことを統合させられない。いろいろな点で、エルサレムは前向きな、あるいは他の思いをあなたに残すでしょう。

私自身を含めて、何世紀にもわたった巡礼者や観光客は何かを学び、決して忘れることはないだろう。
  

6/22/2013

"Riding a Death Trap" 死のトラップに乗る

メイソンの休暇について、メイソンとウミ、フェリシティが話をしています。

メイソンには、コンクリートに落下するよりも怖い事があるようですが、それは・・・。


Characters: M: Mason, U: Umi, F: Felicity

M: Ah! What a great vacation! After months of grueling work,
  it's so good to have finally gotten a little R&R.
U: I'm glad to hear that you're well-rested.
   What did you do with yourself in your time off?
M: Nothing, mostly. But I did get the chance to visit Yokohama
   the other day.
U: That's nice. How was it?
M: Pretty good. I visited Chinatown, walked along the pier,
   and went to Cosmo World.
F: Ooh, Cosmo World! That sounds like fun!
M: Yeah, it was okay.
F: What do you mean just "okay?"
   Didn't you go on any of the rides?
M: God no! You'll never get me on one of those death traps!
F: (rolling her eyes) Oh come on, Mason. They're perfectly safe!
M: Famous last words.
U: Do you mean to tell us you're afraid of heights?
M: No, of course not. I'd just rather not fall and leave a
   Mason-shaped splatter on the concrete.
F: Maybe you'd prefer to do something a little safer next time        
   instead? Say, for instance, karaoke?
M: (blank stare) Riding a death trap sounds lovely, thank you.



●Vocabulary:

★vacation - 休暇、休廷期間、休日
★grueling -(精神的・肉体的に)非常に骨の折れる、
             極限まで疲れさせる
★R&R = rest and relaxation - 保養休暇、休養兼娯楽
★pretty good - かなり良い、なかなかいい
★pier - 埠頭、桟橋、防波堤
★death trap - 死の落とし穴
★famous last words - ずいぶん自信があるね、それはどうかな
★splatter - はねかし、はね散らすこと(音)
★say - 例えば
★for instance - 例えば、例として
★lovely -(皮肉な意味で)素晴らしい



●Comprehension Questions:

Where did Mason go on vacation?
1. Yokohama
2. Back home
3. Tokyo

Why didn't Mason get on any of the rides?
1. He thinks they're death traps.
2. He didn't have enough money.
3. He ran out of time.

What did Felicity suggest Mason try next time?
1. Karaoke
2. Go to the beach
3. Mountain climbing



「死の落とし穴」


登場人物: M - メイソン U - ウミ F - フェリシティー

M: ああ!なんて素晴らしい休暇だったんだ!何ヶ月も仕事で疲れ
  きった後ようやくちょっとした休暇を取るのはいいね。
U: 十分休息できたみたいで良かったわね。
  休暇は何をしたの?
M: ほとんど何も。でもこの間横浜に行く機会があったんだ。
U: いいわね。どうだった?
M: なかなか良かったよ。中華街に行って、桟橋沿いを歩き、
   コスモワールドに行ったよ。
F: あー、コスモワールド!楽しそう!
M: ああ、まあまあだったよ。
F:「まあまあ」ってどういう意味よ?乗り物に乗らなかったの?
M: 乗るわけないよ!そうやって死の落とし穴に入れようという手には
   乗らないよ!
F:(あきれた表情をし)もう、メイソン。まったくもって安全なのよ!
M: それはどうかな。
U: まさか高所恐怖症って言うんじゃないでしょうね?
M: もちろん違うよ。ただ、落ちてコンクリートにメイソン型の血
  しぶきを残したくないだけだよ。
F: 次は代わりに少し安全なことをしたがいいかもね?ほら、例えば
  カラオケとか?
M:(ぽかんとした顔で)死の罠に乗るのもいいね、ありがとう。



6/17/2013

"Ginseng" 「朝鮮人参」

HannaがRyuuに若く保つ秘訣を聞いています。
それは、朝鮮人参?なのでしょうか。


Characters: H - Hanna R - Ryuu

During a free chat session...

R: How about you? How's your day?
H: Well, I forgot to bring my flash drive again! 
   (placing her hand flat across her face)
R: This is the third time, right? 
   Don't you think it's a sign of ageing? (grinning)
H: But you are older than me!
R: I know. But I'm young at heart, so everything follows. 
   (smiles)
H: How do you keep yourself as efficient as before? 
R: Let me tell you a secret.
H: Spill the beans! (looking too excited)
R: (whispering) My wife adds ginseng to my coffee everyday.
H: So ginseng helps you improve your memory?
R: No, it makes me feel anxious so I triple-check everything 
   before I leave the house! (scratching his head)
H: Ha! Ha! Then it's true that memory enhancers are not 
   effective!



●Vocabulary

★flash drive - フラッシュメモリードライブ
★young at heart - 気が若い、気持ちは若い
★efficient - 効率的な、有能な
★spill the beans -(うっかり)秘密を漏らす
★ginseng - 朝鮮人参(の根)
★anxious - 心配な、気掛かりな
★triple-check - ?を三重にチェックする
★memory enhancers - 記憶力促進剤



●Comprehension questions

1. What did Hanna forget to bring?
a. her handkerchief
b. her flash drive
c. her mobile phone

2. What is Ryuu's secret?
a. His wife cooks ramen everyday.
b. He goes jogging everyday.
c. His wife adds ginseng to his coffee everyday.

3. How many times does Ryuu check his things before leaving 
   the house?
a. Once
b. Two times
c. Three times



「朝鮮人参」

登場人物:  H - ハンナ R - リュウ

フリーチャットの時間に...

R:君はどう?今日はどんな日だい?
H:またフラッシュメモリードライブを持ってくるのを忘れちゃった!
 (顔にぴったりと手をつけて)
R:これで3回目でしょ?
  老化の兆候じゃないの?(ニヤニヤ笑いながら)
H:でもあなたの方が年上じゃない!
R:確かに。でも気持ちが若いから、全てついてくるんだ。(微笑む)
H:どうやってこれまでと同じように効率的に保っているの?
R:秘密を教えてあげよう。
H:教えて!(とても興奮した様子で)
R:(囁き声で)僕の妻が毎日コーヒーに朝鮮人参を入れているのさ。
H:じゃあ朝鮮人参があなたの記憶力の改善に役立っていると言う事?
R:いや、それが僕を不安にさせるから家を出る前に全てのことを3回
   チェックするんだ!(頭をかきながら)
H:あはは!それなら記憶力促進剤の効果が無いということは確かね!

6/08/2013

あなたの脳を科学に寄付したら?

■"Donate Your Brain to Science"


メイソンとウミが話していますが、とうとうウミがメイソンに向かって

「あなたの脳を価格に寄付したら?」などと恐ろしいことを言っています。
何があったのでしょうか?




Characters: Mason: M, Umi: U

Mason walks into the office after a busy day in Tokyo.
He looks tired and disheveled.

U: Hey Mason. How was Tokyo?
M: It was packed! There were so many people at Ueno and Akihabara
  that I barely got any work done. 
U: Really? No wonder you look so flustered.
   Was it really that bad?
M: Ugh, it was terrible! I think the entire population of Japan
   was out shopping today. It nearly took me an hour just to get        
   across the street.
U: Now surely you're exaggerating. It can't have been that bad.
M: I'm only exaggerating a little bit, that's the weird thing.
U: It's not that weird. A lot of people have today off so it
   makes sense that they'd be out shopping.
M: I guess. All I'm saying is that Tokyo is probably the worst
   place to be during a zombie outbreak.
U: Oh, come on! That's ridiculous!
M: You won't think it's so ridiculous when you're face-to-face
   with a horde of the undead but can't run away because you're
   stuck behind a blockade of people who are just milling about
   trying to decide whether or not they need to add yet another
   tie bar to their already bloated collection of useless
   wardrobe accessories.
U: (gives Mason a blank stare) You should really consider
   donating your brain to science.



●Vocabulary:

★disheveled -(服装・髪などが)乱れた、だらしない
★packed - 混んだ、人でいっぱいの
★barely - ほとんど~ない、~するのがやっと、どうにかこうにか
★flustered - オロオロした、狼狽した、落ち着きを失った
★population - 人口、住民数
★surely - 確かに、確実に、必ず、きっと
★exaggerating - 大げさな、オーバーな
★can't have been - ~であったはずがない
★zombie - ゾンビ、死んだ(魂の抜けた)人間
★outbreak - 突発、発生、勃発
★ridiculous - ばかげた、おかしな、滑稽な
★face-to-face - 対面の、直面した、直接顔を合わせての
★horde -(動物・騒々しい人々などの)大群、多数
★undead - アンデッド。超常的な力で活動する死者
★blockade -(進行などの)障害(物)(交通などの)妨害
★mill about - 動き回る、あたりをうろつく
★bloated - 膨れた、膨れ上がった、肥大化した、むくんだ
★donate - 提供する、寄付する



●Comprehension Quetions:

Who did Mason think was out shopping?
1. Umi.
2. Zombies.
3. The entire population of Japan.

What does Umi think about being in Tokyo during the zombie outbreak?
1. It's tiring.
2. It's terrible.
3. It's ridiculous.

What did Umi suggest Mason do?
1. Mason should go back to Tokyo later.
2. Mason should consider donating his brain to science.
3. Mason should stop being ridiculous.



あなたの脳を科学に寄付したら?


登場人物   M: メイソン  U: ウミ

メイソンは東京での多忙な一日を終えた後、オフィスに入ってくる。
疲れてだらしなく見える。

U: あら、メイソン。東京はどうだった?
M: 人でいっぱいだったよ!
  上野と秋葉原はもう何もできない位凄い人だったよ。
U: 本当?道理で落ち着きを失った様子なのね。
  そんなにひどかったの?
M: そりゃもう!日本の全人口が今日ショッピングに来たんじゃないか
   と思うほど。道を渡るだけで危うく1時間かかるところだったよ。
U: 大げさね。そこまでひどくはないでしょ。
M: ちょっとだけオーバーなだけだよ。それがおかしなところなんだ。
U: そんなおかしくなんかないわよ。今日は大勢の人達が休みだから
   ショッピングに出かけるのもうなずけるわ。
M: 多分ね。何を言いたいかというと、東京はゾンビが大発生したら
   おそらく最悪の場所になるってことだね。
U: 何それ!馬鹿げた話ね!
M: アンデッドの群れに直面したけれど、すでに膨れ上がった役に立た
   ないアクセサリーのコレクションにもう一個ネクタイピンを加える
  べきかどうか決めかねて辺りをうろついている人々が障害になって
   逃げられなくてもそんなにばかげたことだななんて思わないよ。
U:(メイソンにぽかんとした顔を向けて)脳を科学に提供する事を
  本気で考えたほうがいいわね。








6/01/2013

"One in a million"

このダイアログでは、ハナがリュウにからかわれたようですね。





Characters:   H - Hanna    R - Ryuu

During a free chat session...

H: You said you have a son?
R: Yes. I have a perfect son! (beaming with pride)
H: Wow! Really? (unconvinced)
  Does he stay out all night with friends?
R: No, he doesn't. I never had problems with that.
H: Is he a smoker?
R: Hell, no! My wife's allergic to smoke.
   She'll surely freak out if that's the case.
H: Great! Does he drink beer?
R: No, he doesn't.
H: Impressive! He is indeed one in a million. (eyes sparkling)
   How old is he now?
R: He will be eight months old next week.(grinning)
H: Ha! Ha! You should've told me earlier.



●Vocabulary

★stay out all night - 朝帰りをする
★smoker - 喫煙者
★allergic -  アレルギー(性)の、(人が)アレルギー体質の、嫌いな、
★freak out - ひどくびくつく(興奮する)、パニックな状態に陥る
★impressive -  印象的な、感動的な、素晴らしい
★one in a million - 百万に一つ(のもの)、100万人に一人(の人物、逸材)



●Comprehension questions:

1. What was the conversation all about?
a) Ryuu's son
b) Hanna's hobbies
c) Ryuu's new job

2. According to Ryuu, what is his wife allergic to?
a) seafood
b) smoke
c) aspirin

3. How old is Ryuu's son?
a) eight years old
b) 18 years old
c) eight months old



「百万人に一人の逸材」


登場人物:  H - ハンナ   R - リュウ

フリーチャットの時間...

H: 息子さんがいるって言ってたわよね?
R: ああ。完璧な息子さ!(鼻高々に)
H: わあ!本当?(確信のない様子で)
   友だちと朝帰りするの?
R: しないよ。そういう問題は今までなかったね。
H: 喫煙家?
R: とんでもない!妻は煙草嫌いなんだ。
   もしそうだとしたら取り乱しちゃうよ。
H: 素敵!ビールは飲むの?
R: 飲まないよ。
H: 素晴らしいわね!本当に百人に一人の逸材ね。(目を輝かせて)
   今いくつ?
R: 来週で8ヶ月になるよ。(ニヤっと笑い)
H: やだ、ははは!それを早く言うべきだわ。