Fingers crossed


Characters: F: Felicity; T: Tomo; M: Mac

In class

F: Hey, Tomo, you seem full of beans today.
T: Oh, am I that obvious? (grinning from ear to ear)
M: Let me guess... Someone gifted you with chocolates
as a post-Valentine gift?
T: Nah, I wish.
F: C'mon, spill the beans, Tomo!
T: (shaking his head) Nah-ah, my lips are sealed.

After more prodding...

T: OK, OK, I give up. (raising both hands) Well, tomorrow
is a big day!
M: Huh? What do you mean? Are you going to get a promotion
or something?
T: Nope. As you may already know, my wife is expecting
and she has a doctor's appointment tomorrow.
F: Aha! You will know by tomorrow whether you're having
a girl or a boy, am I right?
T: You hit the nail on the head.
F: I knew it! That's wonderful news, Tomo. Any
M: Are you hoping for a girl or a little Tomo?
T: My wife says she thinks this one's going to be a
junior. I'm keeping my fingers crossed (winks).
M: Well, congratulations then! Let's just hope he gets
his looks from your wife.
F: You can say that again.

They all burst out laughing.


★fingers crossed‐幸運を祈る
★full of beans‐生き生きとしている
★gifted with‐贈る
★I wish‐願っている
★spill the beans‐うっかり秘密を漏らす
★my lips are sealed‐秘密にしておく、漏らさない
★tomorrow is a big day‐明日はすごい日、重要な日
★hit the nail on the head‐まさにその通り
★you can say that again‐まったくその通り、言えてる


登場人物: F:フェリシティ T:トモ M:マック


F: ねえトモ、今日すごく元気みたいね。
T: ああ、わかっちゃった?(満面の笑み)
M: 当てさせて・・・誰かにバレンタインチョコをプレゼントし
T: いやあ、だといいけど。
F: ちょっと、言っちゃいなさいよトモ!
T: (手を振って)いやまあ、秘密は漏らさないよ。


T: わかったわかった、もう降参。(両手をあげる) 実は、明日は
M: へえ、どういう意味? 昇進するかなにか?
T: 違うって。もう知ってると思うけど、うちの奥さん妊娠中で、
F: ああ! 明日には、男の子か女の子かわかるのね?
T: まさにその通り。
F: やっぱり! すばらしいニュースね、トモ。それで予想は?
M: 女の子か、それとも男の子がいいの?
T: 奥さんは男の子だと思うって言うんだ。僕は幸運を祈ってる
M: だとしたらおめでとう! ただ坊やが奥さん似なことを祈り
F: 全くその通り。



Thanks for clicking.