7/03/2012

Dela Cruz English Club MMD: Canny



人気ブログランキングへ


今週は音声付メルマガです。


 In Dela Cruz English Club, we pride ourselves on exceptional
service and outstanding value.
And since our learners' needs always come first, we are hereby
launching a series of videos to improve English listening skill.
The topics are from our own Mail Magazine which you have grown
to love.


下のリンクから音声を聞いて質問に答えて下さい。






In "Canny", the governesses are discussing the preparations
they have to do for an upcoming party.

1.  What was Willibee asking Julita to do?
  a.  She handed Julita a list of games to be played during
      the party.
  b.  Willibee wanted Julita's approval about a list of
      learners participating in the event's activities.
  c.  Julita was asked to receive a document on teaching.

2.  How many learners are joining the event?
  a.  half of current learners
  b.  1/6 of current learners
  c.  a third of current learners

3.  What do they have to consider regarding giveaways?
  a.  The giveaway should be inexpensive but unique, useful
      and memorable.
  b.  It should only be cheap.
  c.  It should be made in Japan.


"Canny"

Characters: Julita - J; W - Willibee; D - Diana
~Willibee approaches Julita in the office

W - Julita, here's the approximate number of participants in
  the program, players in the games, awardees and co-emcees.
  Kindly look through this for your approval.
J - (looks at the total figures) Hmm. Almost one-third of our
    current learners will attend the party, quite a percentage.
W - Actually, the other reason why I submitted this to you is
    to ask about the budget for the giveaways, awards and prizes.
J - Uh-oh. Here we go again, deciding about allocations. Well, I
    was just wondering, if we are to make this event really big
    and special, so does the giveaways, etc., right?
(Willibee nods)
    Then, they should be unique, useful and memorable, but we
    also have to be thrifty.
W - Well, since you seem to be canny enough to mention that, why
    not order and buy during your trip back home, where you
    can request for personalized items at a lower price as
    compared to Japan's?
J - Me and my big mouth.
D - (glanced at Julita while photocopying some documents)
    Could you buy me some books, too?




●Useful & Humorous expression



★canny

賢く注意深い、簡単にだまされない、よく状況がわかっているような人を
指す言葉。特にビジネスや政治の世界でよく使われます。


Ex. She's quite canny especially when it comes to incentives.
彼女は特にインセンティブのことになるとかなり注意深い。



★co-emcee

emcee はセレモニーやテレビ、ラジオの番組などでパフォーマーを紹介す
るなど全体を取り仕切る人。司会者。
頭にco-をつけると同等、もしくは若干責任が軽い同じ役割の人を表します。
ex.co-worker.

Ex. The co-emcee opened the envelope and announced the best film
   awardee.
そのサブ司会者は封筒を開けてベスト映画賞を発表した。



★allocation

割当て、配当、配置など人や組織に割当てられる何かの量、割合などを表
すことば。
allocate でお金や時間の特定の量を正式に決定するという事。

Ex. I work as a Chief Supervisor in the Budget and Allocations
Department.
   私は予算管理部の筆頭係長として働いています。



★me and my big mouth

なにか秘密やいってはいけない事を他の人に言ってしまったり言おうと悩ん
でいる時になどに言うことば。
このダイアログでは、「余計な事言っちゃったな」と言うようなニュアンス。


Ex. Why is Ellen absent?
Because she has to go skiing with her friends. Oops! Me and
my big mouth.
   エレンはどうしてお休みなの?
   だって友達とスキーに行かなくちゃならないんだもん。あっいけない。
   余計な事言っちゃった。


◆「しっかりしている」


登場人物 : ジュリータ:J、ウィリビー:W、ダイアナ:D
      
オフィスでウィリビーがジュリータに近づいてくる



W:ジュリータ、ゲームの参加者や表彰される人、司会者達の代替の人数が
 できました。目を通して承認してもらえますか。
J:(総人数を見て)ウーン、だいたい今の生徒さんたちの3分の1がパー
 ティに出席するのね。かなりの割合ね。
W:実は、これをあなたに見てもらったもうひとつの理由は、お土産や賞品
 なんかの予算を聞きたいからなの。
J:あらやだ、またその話か。予算配分しなくちゃ。えーっと、もし私たち
  がこのイベントを本当に盛大で特別なものにしたいのなら、お土産なん
  かもそうしなくちゃいけないわよね、そうでしょ。
(ウィリビーがうなづく)
 そうしたら、ユニークで役に立って印象的なものじゃなくちゃね、でも
 倹約もしなくっちゃ。
W:ねえ、そんな事言うくらいかなりしっかりしているみたいだから言うけ
  ど、里帰りの時に注文して買ったら。日本と比べたらもっと安く特注品
 が頼めるじゃない。
J:余計な事言っちゃったな。
W:(書類をコピーしながらジュリータを見て)
   私にも何冊か本を買って来てくれます?


人気ブログランキングへ