10/03/2010

使える英会話表現がいっぱい。今週はTreのクラスから "Cycle Tree"

人気ブログランキングへ


今週のこんな表現、あなたは使えますか?


pros and cons-良い点と悪い点、賛否両論
meticulously parked-きちんと整理されて駐車されている
nick of time-ぎりぎり間に合って
humbly speaking-謙虚に話す
I can't agree more.-大賛成です。その通りです。



K: Kazu T: Tre

During the lesson discussion…

T: Kaz, can you give an example of an innovative product manufactured by your company?
K: Hmmm… Let me see. (Few seconds later…) I got one in mind.
T: (Excited) I'm pretty sure that is a mesmerizing innovation!
K: Not really, have you heard the “Cycle Tree”?
T: You mean the “life cycle of a tree”?
K: Nope, it has nothing to do with biology or botany of a tree. It is about a mechanical engineering marvel!
T: (Scratching his head…) I am a bit puzzled…
K: Cycle tree is a type of bicycle parking system installed in Kasai, Hirai and other train stations.
Our company also dubbed it as a multi-level mechanical bicycle parking system. In reality, the bicycles are meticulously parked in a tree branch-like fashion.
T: Would it not be hard to park a bicycle if I needed to lift it in the branch? I have an 18- kilogram bicycle.
K: Oops! I'm sorry; I forgot to mention that it is fully automated. A robotic arm parks the bicycle.
T: Wow, that's pretty amazing. What are the pros and cons of this system?
K: It eliminates the use of large and open parking spaces.
Hundreds to thousands of bicycles are housed in secured and safe underground storage spaces. You can also rely on its efficiency. Less manpower is needed to park bicycles in a speedy manner.
T: Speedy…does it mean that you can park and retrieve your bicycle in seconds?
K: Yeah, because it relies on the IC tag system. Each registered bicycle is attached with an IC on its fork which can be read within 5 seconds at the entry point of the parking gate.
T: …that is like an instantaneous parking! It would be helpful when I am at the nick of time catching the train schedules…but what about the process of retrieving the bicycle?
K: All you have to do is to swipe the provided magnetic card in the reader and wait for approximately 35 seconds!
T: I am impressed with its efficient retrieval system considering the number of parked bicycles. What about its drawbacks?
K: (Smiling) Installation of the system comes with a high tag price and it needs a continuous electric power.
T: I'm totally convinced that the Cycle Tree is innovative for both by its name and functionality!
K: Humbly speaking, it received the Excellent Product Award of The Japan Society of Mechanical Engineers in 2007.
T: No doubt, that award is worth the enormous efforts and dedication of your engineers and designers in creating Cycle Tree.
K: I can't agree more.




●Vocabulary

★innovative-画期的な、革新的な
★manufactured-製造された
★in mind-思いつくことがある、頭にある
★mesmerizing innovation-魅力的な革新
★life cycle-ライフサイクル、生涯過程
★You got me wrong-あなたは私の言うことを誤解しています。
★botany-植物学
★mechanical engineering-機械工学
★puzzled-困った、混乱した
★be dubbed-~と呼ばれている、~と異名をとる
★meticulously parked-きちんと整理されて駐車されている
★tree branch-like fashion-木の枝のような状態
★fully automated-完全なオートマティック、完全自動
★pros and cons-良い点と悪い点、賛否両論
★eliminate-(余計なものを)取り除く、
★housed in secured and safe -警備が整った安全な状態で収容される
★underground storage spaces-地下の収納スペース
★manpower-人手、人材、労働力
★retrieve-回収する
★IC tag system (IC = integrated circuit)-無線IDチップ・IDメモリーに通信制御回路を組み込み、外部からデータの読み書きができる電子荷札
★entry point-入口
★instantaneous-瞬間の
★nick of time-ぎりぎり間に合って
★swipe-カードを機械にスライドさせて通す(読み込ませる)
★magnetic card-磁気カード
★drawbacks-欠点
★installation-導入
★high tag price-高価格
★functionality-機能性
★humbly speaking-謙虚に話す
★enormous-巨大な
★dedication-専念、熱心さ
★I can't agree more.-大賛成です。その通りです。




■「サイクル・ツリー!」

登場人物  K: カズ T: トレ

レッスンのディスカッションの中で…

T: カズ、きみの会社で製造している画期的な製品の例を一つ
あげてくれる?
K: ん…そうだな。(数秒後) 一つあるよ。
T: (興奮して) それは絶対に魅力的な革新なんだと思うよ!
K: そうでもないけど、「サイクル・ツリー」って聞いたことあ
る?
T: それは「木のライフサイクル」のことかな?
K: ちがう、木の生能や植物学とはまったく関係ないよ。機械工
学の驚異のことなんだ!
T: (頭をかきながら…) ちょっとわからないな…
K: サイクル・ツリーは葛西駅、平井駅とその他の駅で導入され
た自転車の駐車システムのことなんだ。僕たちの会社ではマ
ルチレベル・メカニカル自転車駐車システムとも呼ばれてる
よ。実際に、自転車がきちんと整理されて木の枝のように駐
車されてるんだ。
T: その枝の上の方に自転車を持ち上げるのって難しくないの?
ぼくのは18キロの自転車だよ。
K: ああ! ごめん。それは完全自動だってこと言うの忘れてた。
ロボットのアームが自転車を駐車してくれるんだ。
T: うわ、それはかなり驚きだね。そのシステムの良い点と悪い
点は何?
K: それは余分な駐輪場のスペースをなくすことができるんだ。
何百、何千もの自転車が警備の整った安全な地下の駐輪場で
収容されてるんだ。それから効率の良さも信頼できるよ。少
ない労働で、敏速に自転車を駐車することができるんだ。
T: 速くか…それって数秒で自転車を駐車したり回収したりでき
るってこと?
K: うん、電子タグシステムでね。それぞれ登録された自転車は
ICタグが付けられて、駐輪場のゲートを入ると5秒でその情
報が読み込まれるようになっているんだ。
T: …それは瞬間パーキングみたいだね!電車の時間ぎりぎりの
時とかは便利だね…でも自転車を出す時はどのような仕組み
になっているの?
K: もらった磁気カードをカードリーダーに通して、35秒ほど待
つだけだよ!
T: 駐車されている自転車の台数を考えると、その効率の良いシ
ステムには感心させられるばかりだね。欠点は何?
K: (笑顔で) このシステムの導入は高額でかなりの電力が必要
なところだね。
T: サイクル・ツリーの名前と機能性からして画期的なのは間違
いないね!
K: 謙虚に言わせてもらうと、この製品は2007年に日本機械技術
者協会の優秀賞を受賞したんだ。
T: だろうね、その賞はサイクル・ツリーを創った技術者とデザ
イナーたちの多大な努力と熱心さを考えると当然だね。
K: その通りなんだ。


ブログランキングに参加しています。
よろしかったら下記バナーをクリックしてください。このブログのランキングが上がって沢山の人に読んでいただけるようになります。
人気ブログランキングへ
クリックありがとうございました。

Thanks for clicking.