1/29/2012

Dressed to the Nines





音声付DCECメルマガダイアログ。下のリンクをクリックし、
出てきた画面の三角をクリックすると音声が始まります。
ダイアログのスクリプトと日本語訳は下方にあるのでスクロール
してご覧ください。




音声を聞いたあとで、あなたは下記の質問に答えられますか?

Scriptを見る前に答えてみてください。



1. What are the ladies talking about.?
a. They are talking about their classes.
b. Julita, Kumiko and Umi are chatting about the party that they will attend.
c. The ladies are talking about the current fashion trend.

2. Why is Kumiko not bringing anyone?
a. Most of Kumiko's friends are shy with foreigners.
b. Kumiko is embarrassed of her friends.
c. She doesn't have friends.

3. Why does Julita dress well for parties?
a. Julita has a lot of party dresses.
b. She likes to attend parties.
c. She likes to take advantage of the opportunity.



"Dressed to the Nines"


Characters: J-Julita ; K - Kumiko; U - Umi(receptionist)
~Right after Julita's private class

J - You're coming to the party, right?
Y - Yes, I am.
J - Are you bringing some friends along?
Y - No, I won't. Most of my friends are quite shy with
foreigners. Perhaps next time.
J - All right.
Y - By the way, I want to ask about the attire. It says in the
invitation that it's semi-formal to formal. I'm planning to
wear a black suit, would that be okay?
J - I think so.
Y - Maybe you'd be well-dressed again, just like in the
Halloween party.
J - (smiles) I take that as a compliment. I believe that since I
don't get to attend parties everyday, I might as well be
dressed to the nines.
(both exit the classroom and walk towards the reception table)
How about you, Umi, have you planned what to wear to the party?
U - Actually, I'm thinking of wearing a black suit.
(Julita and Kumiko looked at each other)


●Useful & Humorous expression



★dressed to the nines

フォーマルな言い方ですが、一番良い洋服を着る、または一番フォ
ーマルに着飾る事をこのように表現します。

Ex. As a P.R. Manager, she always sees to it that she's dressed
to the nines during press conferences.
   PRマネージャーとして、彼女は記者会見の時はいつもきちんと正装
   している。



★attire

attire とは服装の事ですが、どちらかと言うとフォーマルな服装を指し
ます。
Ex. Attires worn at wedding parties sometimes differ from one
   country to another.
   結婚式での服装は、しばしば国によって違う。



★compliment

compliment は、人に対する賛辞ですが、場合によってはお世辞にもなり
ます。

Ex. He gave her a compliment for a well-prepared party.
   彼はきちんと準備されたパーティについて彼女に賞賛を与えた。
★Perhaps next time

誘われて、それを断る時に単に"No." と言うのは少し失礼ですよね。
そんな時、やんわりと断る時にもこの表現は使えます。

Ex. Would you like to go out this weekend?
I'd rather not because I have to play tennis. Perhaps next time.
   この週末デートしない?
   テニスしなくちゃいけないから行きたくないな。またね。



◆「着飾る」
登場人物 J - ジュリータ 、 K - クミコ(ラーナー)、
      U - ウミ(レセプショニスト)
(ジュリータのプライベートクラスの直後に)

J- パーティーは来ますよね?
K- ええ。
J- お友達も一緒に連れてくるの?
K- いいえ、連れてこないわ。友達はほとんどみんな、外国人にはシャイ
  だから。多分次の機会に。
J- わかりました。
K- ところで服装について聞きたいんだけど。招待状にはセミ・フォーマ
  ルからフォーマルってかいてあるでしょ。黒のスーツを着ていこうと
  思ってるんだけど、それでいいかしら?
J- いいと思いますよ。
K- あなたはまたきまった格好で来るんでしょうね、ハローウインパー
  ティでそうだったように。
J- (微笑んで)お世辞をありがとう。毎日パーティーがあるわけじゃない
  から、豪華にめかしこんでも悪くないって思うわ。
(二人はクラスルームを出て受付のテーブルに近づく)
  ウミ、あなたはどう?パーティーに何を着ていくか決めた?
U- 実は、黒のスーツを着ていこうと思ってるの。
(ジュリータとクミコはお互いに顔を見合わせる)



人気ブログランキングへ