9/13/2011

September: Chinese Moon Festival

人気ブログランキングへ


The Chinese Moon Festival or Zhongqiu Festival (traditional Chinese: 中秋節; simplified Chinese: 中秋节; pinyin: Zhōngqiūjié; Vietnamese: Tết Trung Thu), is a popular harvest festival celebrated by Chinese and Vietnamese people. It is one of the biggest annual holidays in China. It is also referred to as the Mooncake Festival or Lantern Festival. It is held on the 15th day of the eighth month in the Chinese calendar, which is in September or early October in the Gregorian calendar. It is a date that parallels the autumnal equinox of the solar calendar, when the moon is the brightest and the highest in the sky. This year, it falls on September 12, 2011.

中国の中秋節(繁体字:中秋節、簡体字:中秋节、併音Zhōngqiūjié、ベトナム語:Tết Trung Thu)は、中国とベトナムの人々によるもっとも人気のある収穫祭です。中国では1年のうちでもっとも大きな祝日の一つで、月餅と提灯の祭りともいわれています。中国の暦で8月15日、新暦の9月か10月の始めに催されます。これは太陽暦の秋分の日に相当し、月が夜空に最も高く明るく輝きます。今年2011年は9月12日にあたります。

This celebration is one of the oldest holidays in the world, dating back to 3, 000 years. Early celebrations include worship of the moon as a god. Farmers celebrate the end of the fall harvesting season on this date. Traditionally on this day, Chinese family members and friends will gather to admire the bright mid-autumn harvest moon, and eat moon cakes and pomelos under the moon together. Today, the Chinese Moon Festival is celebrated as a national holiday in China and other Asian countries. People take the day off from work. They view the moon, cook and enjoy with family and friends.

これは3000年前まで遡る世界で最も古い祝祭の一つです。もともとは月の神への信仰の意味が含まれていました。農民はこの日、秋の収穫の季節の終わりを祝います。この日は伝統的に、一族や友人たちが集まって中秋の名月を観賞し、月の下で月餅とザボンを食べます。今日、中国の月のお祭りは中国とその他アジアの国々で正式な祝日として祝われています。人々は仕事を休みます。月を観賞し、料理をして家族や友人と過ごすことを楽しみます。

Accompanying the celebration, there are additional cultural or regional customs, such as:
carrying brightly lit lanterns, lighting lanterns on towers, floating sky lanterns
burning incense in reverence to deities including Chang'e (Chinese: 嫦娥; pinyin: Cháng'é)

祝祭に加え、文化的あるいは宗教的風習もあります。嫦娥(併音Cháng'é)などの女神への信仰として、提灯で明るく照らしたり、塔の上の提灯を点したり、香を焚いた提灯を空に浮かべるといったことを行います。

Erect the Mid-Autumn Festival.(树中秋,竖中秋,in China,树 and 竖 are homophones)It is not about planting trees but hanging lanterns on the bamboo pole and putting them on a high point, such as roofs, trees, terraces, etc. It is a custom in Guangzhou, Hong Kong, etc. collecting dandelion leaves and distributing them evenly among family members, fire dragon dances.
In Taiwan, since the 1980s, barbecuing meat outdoors has become a widespread way to celebrate the Mid-Autumn Festival.

祭りを建てる(树中秋,竖中秋,中国では"树"と”竖"は同音異義語)、これは木を植えることについてではなく、提灯を竹の棒に掛けて屋根や木、テラスなどの高い所に置くことです。これは広州、香港などの習慣で、タンポポの葉を集めて家族全員に平等に配り、火の龍が舞います。
台湾では1980年代から、中秋節の祝い方として外でバーベキューをすることが広まりました。

Making, giving, and eating mooncakes is a tradition on this day.
月餅を作り、贈り、食べるのがこの日の伝統です。


Source:

http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-Autumn_Festival


人気ブログランキングへ